AT-TAKWIR (THE OVERTHROWING)
Total Verses: 29
Revealed At: MAKKA
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
081.001
YUSUFALI: When the sun (with its spacious
light) is folded up;
PICKTHAL: When the sun is overthrown,
SHAKIR: When the sun is covered,
081.002
YUSUFALI: When the stars fall, losing their
lustre;
PICKTHAL: And when the stars fall,
SHAKIR: And when the stars darken,
081.003
YUSUFALI: When the mountains vanish (like a
mirage);
PICKTHAL: And when the hills are moved,
SHAKIR: And when the mountains are made to
pass away,
081.004
YUSUFALI: When the she-camels, ten months
with young, are left untended;
PICKTHAL: And when the camels big with
young are abandoned,
SHAKIR: And when the camels are left
untended,
081.005
YUSUFALI: When the wild beasts are herded
together (in the human habitations);
PICKTHAL: And when the wild beasts are
herded together,
SHAKIR: And when the wild animals are made
to go forth,
081.006
YUSUFALI: When the oceans boil over with a
swell;
PICKTHAL: And when the seas rise,
SHAKIR: And when the seas are set on fire,
081.007
YUSUFALI: When the souls are sorted out,
(being joined, like with like);
PICKTHAL: And when souls are reunited,
SHAKIR: And when souls are united,
081.008
YUSUFALI: When the female (infant), buried
alive, is questioned -
PICKTHAL: And when the girl-child that was
buried alive is asked
SHAKIR: And when the female infant buried
alive is asked
081.009
YUSUFALI: For what crime she was killed;
PICKTHAL: For what sin she was slain,
SHAKIR: For what sin she was killed,
081.010
YUSUFALI: When the scrolls are laid open;
PICKTHAL: And when the pages are laid open,
SHAKIR: And when the books are spread,
081.011
YUSUFALI: When the world on High is
unveiled;
PICKTHAL: And when the sky is torn away,
SHAKIR: And when the heaven has its
covering removed,
081.012
YUSUFALI: When the Blazing Fire is kindled
to fierce heat;
PICKTHAL: And when hell is lighted,
SHAKIR: And when the hell is kindled up,
081.013
YUSUFALI: And when the Garden is brought
near;-
PICKTHAL: And when the Garden is brought
nigh,
SHAKIR: And when the garden is brought
nigh,
081.014
YUSUFALI: (Then) shall each soul know what
it has put forward.
PICKTHAL: (Then) every soul will know what
it hath made ready.
SHAKIR: Every soul shall (then) know what
it has prepared.
081.015
YUSUFALI: So verily I call to witness the
planets - that recede,
PICKTHAL: Oh, but I call to witness the
planets,
SHAKIR: But nay! I swear by the stars,
081.016
YUSUFALI: Go straight, or hide;
PICKTHAL: The stars which rise and set,
SHAKIR: That run their course (and) hide
themselves,
081.017
YUSUFALI: And the Night as it dissipates;
PICKTHAL: And the close of night,
SHAKIR: And the night when it departs,
081.018
YUSUFALI: And the Dawn as it breathes away
the darkness;-
PICKTHAL: And the breath of morning
SHAKIR: And the morning when it brightens,
081.019
YUSUFALI: Verily this is the word of a most
honourable Messenger,
PICKTHAL: That this is in truth the word of
an honoured messenger,
SHAKIR: Most surely it is the Word of an
honored messenger,
081.020
YUSUFALI: Endued with Power, with rank
before the Lord of the Throne,
PICKTHAL: Mighty, established in the
presence of the Lord of the Throne,
SHAKIR: The processor of strength, having
an honorable place with the Lord of the Dominion,
081.021
YUSUFALI: With authority there, (and)
faithful to his trust.
PICKTHAL: (One) to be obeyed, and
trustworthy;
SHAKIR: One (to be) obeyed, and faithful in
trust.
081.022
YUSUFALI: And (O people!) your companion is
not one possessed;
PICKTHAL: And your comrade is not mad.
SHAKIR: And your companion is not gone mad.
081.023
YUSUFALI: And without doubt he saw him in
the clear horizon.
PICKTHAL: Surely he beheld Him on the clear
horizon.
SHAKIR: And of a truth he saw himself on
the clear horizon.
081.024
YUSUFALI: Neither doth he withhold
grudgingly a knowledge of the Unseen.
PICKTHAL: And he is not avid of the Unseen.
SHAKIR: Nor of the unseen is he a tenacious
concealer.
081.025
YUSUFALI: Nor is it the word of an evil
spirit accursed.
PICKTHAL: Nor is this the utterance of a
devil worthy to be stoned.
SHAKIR: Nor is it the word of the cursed
Shaitan,
081.026
YUSUFALI: When whither go ye?
PICKTHAL: Whither then go ye?
SHAKIR: Whither then will you go?
081.027
YUSUFALI: Verily this is no less than a
Message to (all) the Worlds:
PICKTHAL: This is naught else than a
reminder unto creation,
SHAKIR: It is naught but a reminder for the
nations,
081.028
YUSUFALI: (With profit) to whoever among
you wills to go straight:
PICKTHAL: Unto whomsoever of you willeth to
walk straight.
SHAKIR: For him among you who pleases to go
straight.
081.029
YUSUFALI: But ye shall not will except as
Allah wills,- the Cherisher of the Worlds.
PICKTHAL: And ye will not, unless (it be)
that Allah willeth, the Lord of Creation.
SHAKIR: And you do not please except that
Allah please, the Lord of the worlds.