NOOH (NOOH)
Total Verses: 28
Revealed At: MAKKA
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
071.001
YUSUFALI: We sent Noah to his People (with
the Command): "Do thou warn thy People before there comes to
them a grievous Penalty."
PICKTHAL: Lo! We sent Noah unto his people
(saying): Warn thy people ere the painful doom come unto
them.
SHAKIR: Surely We sent Nuh to his people,
saying: Warn your people before there come upon them a
painful chastisement.
071.002
YUSUFALI: He said: "O my People! I am to
you a Warner, clear and open:
PICKTHAL: He said: O my people! Lo! I am a
plain warner unto you
SHAKIR: He said: O my people! Surely I am a
plain warner to you:
071.003
YUSUFALI: "That ye should worship Allah,
fear Him and obey me:
PICKTHAL: (Bidding you): Serve Allah and
keep your duty unto Him and obey me,
SHAKIR: That you should serve Allah and be
careful of (your duty to) Him and obey me:
071.004
YUSUFALI: "So He may forgive you your sins
and give you respite for a stated Term: for when the Term
given by Allah is accomplished, it cannot be put forward: if
ye only knew."
PICKTHAL: That He may forgive you somewhat
of your sins and respite you to an appointed term. Lo! the
term of Allah, when it cometh, cannot be delayed, if ye but
knew.
SHAKIR: He will forgive you some of your
faults and grant you a delay to an appointed term; surely
the term of Allah when it comes is not postponed; did you
but know!
071.005
YUSUFALI: He said: "O my Lord! I have
called to my People night and day:
PICKTHAL: He said: My Lord! Lo! I have
called unto my people night and day
SHAKIR: He said: O my Lord! surely I have
called my people by night and by day!
071.006
YUSUFALI: "But my call only increases
(their) flight (from the Right).
PICKTHAL: But all my calling doth but add
to their repugnance;
SHAKIR: But my call has only made them flee
the more:
071.007
YUSUFALI: "And every time I have called to
them, that Thou mightest forgive them, they have (only)
thrust their fingers into their ears, covered themselves up
with their garments, grown obstinate, and given themselves
up to arrogance.
PICKTHAL: And lo! whenever I call unto them
that Thou mayst pardon them they thrust their fingers in
their ears and cover themselves with their garments and
persist (in their refusal) and magnify themselves in pride.
SHAKIR: And whenever I have called them
that Thou mayest forgive them, they put their fingers in
their ears, cover themselves with their garments, and
persist and are puffed up with pride:
071.008
YUSUFALI: "So I have called to them aloud;
PICKTHAL: And lo! I have called unto them
aloud,
SHAKIR: Then surely I called to them aloud:
071.009
YUSUFALI: "Further I have spoken to them in
public and secretly in private,
PICKTHAL: And lo! I have made public
proclamation unto them, and I have appealed to them in
private.
SHAKIR: Then surely I spoke to them in
public and I spoke to them in secret:
071.010
YUSUFALI: "Saying, 'Ask forgiveness from
your Lord; for He is Oft-Forgiving;
PICKTHAL: And I have said: Seek pardon of
your Lord. Lo! He was ever Forgiving.
SHAKIR: Then I said, Ask forgiveness of
your Lord, surely He is the most Forgiving:
071.011
YUSUFALI: "'He will send rain to you in
abundance;
PICKTHAL: He will let loose the sky for you
in plenteous rain,
SHAKIR: He will send down upon you the
cloud, pouring down abundance of rain:
071.012
YUSUFALI: "'Give you increase in wealth and
sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of
flowing water).
PICKTHAL: And will help you with wealth and
sons, and will assign unto you Gardens and will assign unto
you rivers.
SHAKIR: And help you with wealth and sons,
and make for you gardens, and make for you rivers.
071.013
YUSUFALI: "'What is the matter with you,
that ye place not your hope for kindness and long-suffering
in Allah,-
PICKTHAL: What aileth you that ye hope not
toward Allah for dignity
SHAKIR: What is the matter with you that
you fear not the greatness of Allah?
071.014
YUSUFALI: "'Seeing that it is He that has
created you in diverse stages?
PICKTHAL: When He created you by (divers)
stages?
SHAKIR: And indeed He has created you
through various grades:
071.015
YUSUFALI: "'See ye not how Allah has
created the seven heavens one above another,
PICKTHAL: See ye not how Allah hath created
seven heavens in harmony,
SHAKIR: Do you not see how Allah has
created the seven heavens ,~ one above another,
071.016
YUSUFALI: "'And made the moon a light in
their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp?
PICKTHAL: And hath made the moon a light
therein, and made the sun a lamp?
SHAKIR: And made the moon therein a light,
and made the sun a lamp?
071.017
YUSUFALI: "'And Allah has produced you from
the earth growing (gradually),
PICKTHAL: And Allah hath caused you to grow
as a growth from the earth,
SHAKIR: And Allah has made you grow out of
the earth as a growth:
071.018
YUSUFALI: "'And in the End He will return
you into the (earth), and raise you forth (again at the
Resurrection)?
PICKTHAL: And afterward He maketh you
return thereto, and He will bring you forth again, a (new)
forthbringing.
SHAKIR: Then He returns you to it, then
will He bring you forth a (new) bringing forth:
071.019
YUSUFALI: "'And Allah has made the earth
for you as a carpet (spread out),
PICKTHAL: And Allah hath made the earth a
wide expanse for you
SHAKIR: And Allah has made for you the
earth a wide expanse,
071.020
YUSUFALI: "'That ye may go about therein,
in spacious roads.'"
PICKTHAL: That ye may thread the
valley-ways thereof.
SHAKIR: That you may go along therein in
wide paths.
071.021
YUSUFALI: Noah said: "O my Lord! They have
disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and
children give them no increase but only Loss.
PICKTHAL: Noah said: My Lord! Lo! they have
disobeyed me and followed one whose wealth and children
increase him in naught save ruin;
SHAKIR: Nuh said: My Lord! surely they have
disobeyed me and followed him whose wealth and children have
added to him nothing but loss.
071.022
YUSUFALI: "And they have devised a
tremendous Plot.
PICKTHAL: And they have plotted a mighty
plot,
SHAKIR: And they have planned a very great
plan.
071.023
YUSUFALI: "And they have said (to each
other), 'Abandon not your gods: Abandon neither Wadd nor
Suwa', neither Yaguth nor Ya'uq, nor Nasr';-
PICKTHAL: And they have said: Forsake not
your gods. Forsake not Wadd, nor Suwa', nor Yaghuth and
Ya'uq and Nasr.
SHAKIR: And they say: By no means leave
your gods, nor leave Wadd, nor Suwa; nor Yaghus, and Yauq
and Nasr.
071.024
YUSUFALI: "They have already misled many;
and grant Thou no increase to the wrong-doers but in
straying (from their mark)."
PICKTHAL: And they have led many astray,
and Thou increasest the wrong-doers in naught save error.
SHAKIR: And indeed they have led astray
many, and do not increase the unjust in aught but error.
071.025
YUSUFALI: Because of their sins they were
drowned (in the flood), and were made to enter the Fire (of
Punishment): and they found- in lieu of Allah- none to help
them.
PICKTHAL: Because of their sins they were
drowned, then made to enter a Fire. And they found they had
no helpers in place of Allah.
SHAKIR: Because of their wrongs they were
drowned, then made to enter fire, so they did not find any
helpers besides Allah.
071.026
YUSUFALI: And Noah, said: "O my Lord! Leave
not of the Unbelievers, a single one on earth!
PICKTHAL: And Noah said: My Lord! Leave not
one of the disbelievers in the land.
SHAKIR: And Nuh said: My Lord! leave not
upon the land any dweller from among the unbelievers:
071.027
YUSUFALI: "For, if Thou dost leave (any of)
them, they will but mislead Thy devotees, and they will
breed none but wicked ungrateful ones.
PICKTHAL: If Thou shouldst leave them, they
will mislead Thy slaves and will beget none save lewd
ingrates.
SHAKIR: For surely if Thou leave them they
will lead astray Thy servants, and will not beget any but
immoral, ungrateful (children)
071.028
YUSUFALI: "O my Lord! Forgive me, my
parents, all who enter my house in Faith, and (all)
believing men and believing women: and to the wrong-doers
grant Thou no increase but in perdition!"
PICKTHAL: My Lord! Forgive me and my
parents and him who entereth my house believing, and
believing men and believing women, and increase not the
wrong-doers in aught save ruin.
SHAKIR: My Lord! forgive me and my parents
and him who enters my house believing, and the believing men
and the believing women; and do not increase the unjust in
aught but destruction!