AL-HAAQQA (THE REALITY)
Total Verses: 52
Revealed At: MAKKA
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
069.001
YUSUFALI: The Sure Reality!
PICKTHAL: The Reality!
SHAKIR: The sure calamity!
069.002
YUSUFALI: What is the Sure Reality?
PICKTHAL: What is the Reality?
SHAKIR: What is the sure calamity!
069.003
YUSUFALI: And what will make thee realise
what the Sure Reality is?
PICKTHAL: Ah, what will convey unto thee
what the reality is!
SHAKIR: And what would make you realize
what the sure calamity is!
069.004
YUSUFALI: The Thamud and the 'Ad People
(branded) as false the Stunning Calamity!
PICKTHAL: (The tribes of) Thamud and A'ad
disbelieved in the judgment to come.
SHAKIR: Samood and Ad called the striking
calamity a lie.
069.005
YUSUFALI: But the Thamud,- they were
destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!
PICKTHAL: As for Thamud, they were
destroyed by the lightning.
SHAKIR: Then as to Samood, they were
destroyed by an excessively severe punishment.
069.006
YUSUFALI: And the 'Ad, they were destroyed
by a furious Wind, exceedingly violent;
PICKTHAL: And as for A'ad, they were
destroyed by a fierce roaring wind,
SHAKIR: And as to Ad, they were destroyed
by a roaring, violent blast.
069.007
YUSUFALI: He made it rage against them
seven nights and eight days in succession: so that thou
couldst see the (whole) people lying prostrate in its
(path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled
down!
PICKTHAL: Which He imposed on them for
seven long nights and eight long days so that thou mightest
have seen men lying overthrown, as they were hollow trunks
of palm-trees.
SHAKIR: Which He made to prevail against
them for seven nights and eight days unremittingly, so that
you might have seen the people therein prostrate as if they
were the trunks of hollow palms.
069.008
YUSUFALI: Then seest thou any of them left
surviving?
PICKTHAL: Canst thou (O Muhammad) see any
remnant of them?
SHAKIR: Do you then see of them one
remaining?
069.009
YUSUFALI: And Pharaoh, and those before
him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
PICKTHAL: And Pharaoh and those before him,
and the communities that were destroyed, brought error,
SHAKIR: And Firon and those before him and
the overthrown cities continuously committed sins.
069.010
YUSUFALI: And disobeyed (each) the
messenger of their Lord; so He punished them with an
abundant Penalty.
PICKTHAL: And they disobeyed the messenger
of their Lord, therefor did He grip them with a tightening
grip.
SHAKIR: And they disobeyed the Messenger of
their Lord, so He punished them with a vehement punishment.
069.011
YUSUFALI: We, when the water (of Noah's
Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind),
in the floating (Ark),
PICKTHAL: Lo! when the waters rose, We
carried you upon the ship
SHAKIR: Surely We bore you up in the ship
when the water rose high,
069.012
YUSUFALI: That We might make it a Message
unto you, and that ears (that should hear the tale and)
retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
PICKTHAL: That We might make it a memorial
for you, and that remembering ears (that heard the story)
might remember.
SHAKIR: So that We may make it a reminder
to you, and that the retaining ear might retain it.
069.013
YUSUFALI: Then, when one blast is sounded
on the Trumpet,
PICKTHAL: And when the trumpet shall sound
one blast
SHAKIR: And when the trumpet is blown with
a single blast,
069.014
YUSUFALI: And the earth is moved, and its
mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-
PICKTHAL: And the earth with the mountains
shall be lifted up and crushed with one crash,
SHAKIR: And the earth and the mountains are
borne away and crushed with a single crushing.
069.015
YUSUFALI: On that Day shall the (Great)
Event come to pass.
PICKTHAL: Then, on that day will the Event
befall.
SHAKIR: On that day shall the great event
come to pass,
069.016
YUSUFALI: And the sky will be rent asunder,
for it will that Day be flimsy,
PICKTHAL: And the heaven will split
asunder, for that day it will be frail.
SHAKIR: And the heaven shall cleave
asunder, so that on that day it shall be frail,
069.017
YUSUFALI: And the angels will be on its
sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord
above them.
PICKTHAL: And the angels will be on the
sides thereof, and eight will uphold the Throne of thy Lord
that day, above them.
SHAKIR: And the angels shall be on the
sides thereof; and above ) I them eight shall bear on that
day your Lord's power.
069.018
YUSUFALI: That Day shall ye be brought to
Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
PICKTHAL: On that day ye will be exposed;
not a secret of you will be hidden.
SHAKIR: On that day you shall be exposed to
view-- no secret of yours shall remain hidden.
069.019
YUSUFALI: Then he that will be given his
Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my
Record!
PICKTHAL: Then, as for him who is given his
record in his right hand, he will say: Take, read my book!
SHAKIR: Then as for him who is given his
book in his right hand, he will say: Lo! read my book:
069.020
YUSUFALI: "I did really understand that my
Account would (One Day) reach me!"
PICKTHAL: Surely I knew that I should have
to meet my reckoning.
SHAKIR: Surely I knew that I shall meet my
account.
069.021
YUSUFALI: And he will be in a life of
Bliss,
PICKTHAL: Then he will be in blissful state
SHAKIR: So he shall be in a life of
pleasure,
069.022
YUSUFALI: In a Garden on high,
PICKTHAL: In a high garden
SHAKIR: In a lofty garden,
069.023
YUSUFALI: The Fruits whereof (will hang in
bunches) low and near.
PICKTHAL: Whereof the clusters are in easy
reach.
SHAKIR: The fruits of which are near at
hand:
069.024
YUSUFALI: "Eat ye and drink ye, with full
satisfaction; because of the (good) that ye sent before you,
in the days that are gone!"
PICKTHAL: (And it will be said unto those
therein): Eat and drink at ease for that which ye sent on
before you in past days.
SHAKIR: Eat and drink pleasantly for what
you did beforehand in the days gone by.
069.025
YUSUFALI: And he that will be given his
Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record
had not been given to me!
PICKTHAL: But as for him who is given his
record in his left hand, he will say: Oh, would that I had
not been given my book
SHAKIR: And as for him who is given his
book in his left hand he shall say: O would that my book had
never been given me:
069.026
YUSUFALI: "And that I had never realised
how my account (stood)!
PICKTHAL: And knew not what my reckoning!
SHAKIR: And I had not known what my account
was:
069.027
YUSUFALI: "Ah! Would that (Death) had made
an end of me!
PICKTHAL: Oh, would that it had been death!
SHAKIR: O would that it had made an end (of
me):
069.028
YUSUFALI: "Of no profit to me has been my
wealth!
PICKTHAL: My wealth hath not availed me,
SHAKIR: My wealth has availed me nothing:
069.029
YUSUFALI: "My power has perished from
me!"...
PICKTHAL: My power hath gone from me.
SHAKIR: My authority is gone away from me.
069.030
YUSUFALI: (The stern command will say):
"Seize ye him, and bind ye him,
PICKTHAL: (It will be said): Take him and
fetter him
SHAKIR: Lay hold on him, then put a chain
on him,
069.031
YUSUFALI: "And burn ye him in the Blazing
Fire.
PICKTHAL: And then expose him to hell-fire
SHAKIR: Then cast him into the burning
fire,
069.032
YUSUFALI: "Further, make him march in a
chain, whereof the length is seventy cubits!
PICKTHAL: And then insert him in a chain
whereof the length is seventy cubits.
SHAKIR: Then thrust him into a chain the
length of which is seventy cubits.
069.033
YUSUFALI: "This was he that would not
believe in Allah Most High.
PICKTHAL: Lo! He used not to believe in
Allah the Tremendous,
SHAKIR: Surely he did not believe in Allah,
the Great,
069.034
YUSUFALI: "And would not encourage the
feeding of the indigent!
PICKTHAL: And urged not on the feeding of
the wretched.
SHAKIR: Nor did he urge the feeding of the
poor.
069.035
YUSUFALI: "So no friend hath he here this
Day.
PICKTHAL: Therefor hath he no lover here
this day,
SHAKIR: Therefore he has not here today a
true friend,
069.036
YUSUFALI: "Nor hath he any food except the
corruption from the washing of wounds,
PICKTHAL: Nor any food save filth
SHAKIR: Nor any food except refuse,
069.037
YUSUFALI: "Which none do eat but those in
sin."
PICKTHAL: Which none but sinners eat.
SHAKIR: Which none but the wrongdoers eat.
069.038
YUSUFALI: So I do call to witness what ye
see,
PICKTHAL: But nay! I swear by all that ye
see
SHAKIR: But nay! I swear by that which you
see,
069.039
YUSUFALI: And what ye see not,
PICKTHAL: And all that ye see not
SHAKIR: And that which you do not see.
069.040
YUSUFALI: That this is verily the word of
an honoured messenger;
PICKTHAL: That it is indeed the speech of
an illustrious messenger.
SHAKIR: Most surely, it is the Word brought
by an honored Messenger,
069.041
YUSUFALI: It is not the word of a poet:
little it is ye believe!
PICKTHAL: It is not poet's speech - little
is it that ye believe!
SHAKIR: And it is not the word of a poet;
little is it that you believe;
069.042
YUSUFALI: Nor is it the word of a
soothsayer: little admonition it is ye receive.
PICKTHAL: Nor diviner's speech - little is
it that ye remember!
SHAKIR: Nor the word of a soothsayer;
little is it that you mind.
069.043
YUSUFALI: (This is) a Message sent down
from the Lord of the Worlds.
PICKTHAL: It is a revelation from the Lord
of the Worlds.
SHAKIR: It is a revelation from the Lord of
the worlds.
069.044
YUSUFALI: And if the messenger were to
invent any sayings in Our name,
PICKTHAL: And if he had invented false
sayings concerning Us,
SHAKIR: And if he had fabricated against Us
some of the sayings,
069.045
YUSUFALI: We should certainly seize him by
his right hand,
PICKTHAL: We assuredly had taken him by the
right hand
SHAKIR: We would certainly have seized him
by the right hand,
069.046
YUSUFALI: And We should certainly then cut
off the artery of his heart:
PICKTHAL: And then severed his life-artery,
SHAKIR: Then We would certainly have cut
off his aorta.
069.047
YUSUFALI: Nor could any of you withhold him
(from Our wrath).
PICKTHAL: And not one of you could have
held Us off from him.
SHAKIR: And not one of you could have
withheld Us from him.
069.048
YUSUFALI: But verily this is a Message for
the Allah-fearing.
PICKTHAL: And lo! it is a warrant unto
those who ward off (evil).
SHAKIR: And most surely it is a reminder
for those who guard (against evil).
069.049
YUSUFALI: And We certainly know that there
are amongst you those that reject (it).
PICKTHAL: And lo! We know that some among
you will deny (it).
SHAKIR: And most surely We know that some
of you are rejecters.
069.050
YUSUFALI: But truly (Revelation) is a cause
of sorrow for the Unbelievers.
PICKTHAL: And lo! it is indeed an anguish
for the disbelievers.
SHAKIR: And most surely it is a great grief
to the unbelievers.
069.051
YUSUFALI: But verily it is Truth of assured
certainty.
PICKTHAL: And lo! it is absolute truth.
SHAKIR: And most surely it is the true
certainty
069.052
YUSUFALI: So glorify the name of thy Lord
Most High.
PICKTHAL: So glorify the name of thy
Tremendous Lord.
SHAKIR: Therefore-glorify the name of your
Lord, the Great.